ТОПОНИМИКА ТАВАТУЯ И ОКРЕСТНОСТЕЙ |
|
Из книги: Матвеев А.К. Географические названия Урала. – Свердловск: Средне-Уральское книжное издательство, 1980 ТАВАТУЙ, большое горное озеро северо-западнее Свердловска. Название легко «разложить» на коми-пермяцкие слова та ва туй – «этот водный путь». Существует и легенда о проводнике – коми, который показал русским озеро и сказал, что надо идти водным путем. Легенда, конечно, поздняя русская выдумка. Но само озеро, длинное, вытянутое с севера на юг, действительно было удобным водным путем. Есть и другое объяснение. Краевед В.А. Ложкин толкует это название из татарского языка как «Пир гор» (тау – «гора», туй – «пир»): горы собрались к озеру, как гости к столу. Совсем неудачно толкование из мансийского языка: товт – «гарь», уй – «зверь», животное, а в целом – «Какое-то животное, пасущееся по гари» (?). с. 239.
НЕЙВА, левая составляющая Ниццы (Свердловская область). По реке названы рабочие поселки – Верх-Нейвинский, Нейво-Рудянка, Нейво-Шайтанский (Алапаевский завод тоже сначала назывался Нейво-Алапаевским). В документах начала XVII века река Нейва обычно именуется Невьей, хотя встречается уже и современная форма – Нейва. Более древнее Невья до сих пор живет в названии города Невьянска. В 1699 – 1701 годах был построен Невьянский чугуноплавильный и железоделательный завод. Городом Невьянск стал в 1919 году. Любопытно ,что П.С. Паллас* в дневнике путешествия 1770 года всегда именует Невьянск Нейвянском, завод – Нейвянским, а реку Нейвой. Возможно, это нарочитое стремление свести все названия к одной основе. Более ранняя форма – Невья, может быть, восходит к особо-угорским источникам, Нейва – поздняя коми-пермяцкая или русская переделка: название было включено в ряд гидронимов на ва, сама же основа ней ни по-русски, ни по-коми-пермяцки ничего не означает. В словаре Н.К. Чупина название реки Невья анализируется так: хантыйское неви или нави – «белый», мансийское я – «река». Однако хантыйское слово звучит скорее как новы, и трудно представить, чтобы оно могло превратиться в нев. В.А. Никонов сравнивает с финским нэва – «болото», «трясина». Это сравнение соблазнительно, если допустить, что в гидрониме** сохранилось древнее финно-угорское слово (но, конечно, не прибалтийско-финское). с.182-183. *
Паллас Петр Симон (1741-1811), российский
естествоиспытатель, академик
Петербургской АН (1767). По происхождению
немец, с 1767 в России. Руководил
экспедициями Петербургской АН (1768-74),
результаты которых опубликованы в книге
«Путешествие по различным провинциям
Российского государства» (тома 1-3, 1773-88).
Автор «Флоры России» (тома 1-2, 1784-88). Труды
по зоологии, палеонтологии, ботанике,
этнографии и др. **Гидроним – название водоема.
МУРЗИНКА (Мурзинское), село в Пригородном районе Свердловской области, на правом берегу реки Нейвы. Здесь в 1639-1640 годах была основана Мурзинская слобода, впоследствии село Мурзинское, которое широко известно по близлежащим месторождениям драгоценных и поделочных камней, открытым в XVIII столетии. Как рассказывает историк Г.Ф. Миллер*, в этих местах в XVI веке жил один татарский мурза (князь, наследственный старейшина), который, собрав значительное войско, оказал разведывательному отряду Ермака такое сопротивление, что русские не смогли с ним справиться. Это место было прозвано Мурзиной Еланью. Здесь и построена Мурзинская слобода. Слово мурза было известно еще в древнерусском языке. Оно заимствовано из тюркских языков, где имело значение «господин», «дворянин», «сановник». В тюркские языки это слово попало из персидского (мирза). На Урале, особенно в Свердловской области, есть еще несколько населенных пунктов и речек с названием Мурзинка, Мурза, Мурзино. Они необязательно прямо связаны с тюркским нарицательным мурза. Эти топонимы** могут быть антропонимического происхождения, то есть восходить к тюркскому личному имени Мурза или к русскому прозвищу Мурза (либо фамилии Мурзин). с.179 – 180. * Миллер Герард Фридрих (Федор Иванович) [18 (29) сентября 1705, Герфорд, Вестфалия — 11 (22) октября 1783, Москва], российский историк, профессор Императорской Петербургской Академии наук. В 1733 в составе академического отряда Великой Камчатской экспедиции Миллер отправился в Сибирь, где в течение десяти лет изучал документы местных архивов, собирал географические, этнографические и лингвистические данные по истории Сибири. Результатом этой экспедиции явилась коллекция подлинников и копий сотен уникальных исторических документов 16-17 вв., до сих пор являющаяся ценнейшим источником по истории России. За время пребывания в Сибири Миллер также написал несколько первых самостоятельных научных работ, составил словари языков местных народов, в совершенстве освоил русский язык. ** Топоним – географическое название.
|